shamrock1976 のすべての投稿

UDトークを音響設備に接続して使用する

UDトークを普段会話や数人のコミュニケーションで使用されている方が次へのステップアップとして「大きなホールで使ってみたい」と思うことは自然な流れだと思います(そういうことにしておいて!w)

じゃ具体的にどうしたらいいのか?という事をちょっと取り上げてみます。

必要な機材

まず大きな会場には少なからず「ハンドマイク」と「スピーカー」があります。ここでハンドマイクで集音されてスピーカーから出てる音を使って音声認識ができればいいですよね。

この場合、その会場の音響設備から有線で音を出す必要があります。いわゆる「録音用の外部出力」です。ですが、それをもらってもスマートフォンのマイクヘッドフォン端子に指しても音声認識できません。入力用のアタッチメントが必要です。代表的なものはiRig2(アイリグツー)というものです。

iRig2(Amazonのページに移動します)

他にも類似の製品が出ています。基本何でもOKですが、入力する端子の形状が重要になってきます。iRig2は「標準フォーン」と言う形状の入力になります。なので次は接続するケーブルが必要になってきますが、どういう形状でもらうのがいいのか、会場の音響担当者に伝える必要があります。

iRig2を使った音響設備との接続方法

音響担当者への説明

これが一番ハードルが高いかもしれません。なぜなら専門用語があったり、そもそも会場の音響担当者が何のためにそれが欲しいのかが伝達されていないケースが多いからです。

まずここではこちらがiRg2を所持している前提で話をします。簡単に文章にすると

音声認識で文字化をするためマイクを使って話された音声が外部出力として必要です。こちらの形状は標準フォーンなのでその形式で出してください。

このような感じで伝わると思います。さらにこのときに確認をすることとしては

  • 欲しいのはマイクの音声だけ
  • BGMや動画などを使ったときの音声は可能なら分けてもらう
  • 複数マイクがあるときは全部まとめて1つにしてもらう
  • 音量の基底レベルは低めで(-10〜-12db)

iRig2を前提としましたが、例えばiRig PREだと「XLR(エックスエルアール)」もしくは「キャノンのメス」と言う形状の入力になります。その時はそれを音響担当者に伝えると良いでしょう。相手が専門の担当者であれば写真に撮って見せるのもいいと思います。

一つ注意が必要なのはそうした設備の担当者は経験上、その場で直前に言われることを嫌います。なのでUDトークを音響設備に繋いで使う時は事前に伝えておくことが重要です。

持ち込み機材で行う場合

持ち込みでポータブルのマイクスピーカーシステムと繋いで使うケースも多いと思います。例えば

TOA ワイヤレスアンプ

こういうタイプのものにはだいたい「外部出力」「ライン出力」と言う名前で音を有線で出力出来るようになっています。形状は標準フォーンまたはRCA(アールシーエー)と言う形式が多いです。なのでマイクスピーカーシステムとiRig2を接続刷るケーブルを購入すればマイクを通した音を音声認識することができます。

標準フォーン〜RCAケーブル

標準フォーン〜標準フォーンケーブル

これらのケーブルはたくさん種類もありますし、楽器屋や家電量販店で購入することができます。

機材が用意や接続できない場合

音が出ているスピーカーの前にUDトークを置いて見てください。意外とちゃんと認識します。天井にスピーカーがある場合は自撮り棒で伸ばしたりガムテープでくっつけたりしてもいいです。手段は選びません(笑)

よく使用する会場であれば一度やり方を覚えればずっと使っていくことができます。ぜひこのあたりいろいろと実験をしてみてください。

【字幕付きイベント】サイエンスアゴラ2017

今年はお台場のテレコムセンタービルで開催される科学の 祭典「サイエンスアゴラ2017」にUDトークは今年も 技術協力を行い、基調講演並びにキーノートイベントに日 本語/多言語字幕を提供します。

サイエンスアゴラ2017
http://www.jst.go.jp/csc/scienceagora/

こちら基調講演のベージです。
http://www.jst.go.jp/csc/scienceagora/program/session/135/

UDトークで字幕対応されるセッションには備考に

ーーー
●UDトークによるリアルタイム自動字幕(日本語/多言 語)あり
※ステージでの字幕投影は日本語、その他の対応言語につ いては各自のスマートフォンに音声認識・機械翻訳による 字幕を表示(各自のスマートフォンに字幕を表示させるに は、事前にUDトークアプリのダウンロードが必要です)
ーーー

と記載されます。もし記載がないものはお問い合わせいた だければ詳細が分かります。

最先端テクノロジーの集合体「UDトーク」でこのような イベントにk技術協力できることを嬉しく思います!

ぜひ皆さんご参加ください。

iOS版 ver.5.8.1で感情認識エンジンを実装しました!

iOS版 ver.5.8.1リリースしました。そして感情認識エンジンで声の抑揚で背景色が変わる機能を実装しました。

株式会社スワローインキュベートさんがリリースしたばかりの感情認識エンジンを実装しました。勢い良く喋ったり声を「張ったり」したところのいろが段階的に緑色にかわります。

理想的な動作をするのであれば「ここは大事なポイントなんですよぉ!!!」と力説した時にふわっと色が変わればいいかなと。

こうした新しい技術を持った企業さんとさくっとコラボできる余裕もUDトークのいいところです。まずちゃんとお披露目してそういうのがあるんだってことを知ってもらえるいいベースになればいいですよね。

まずはこの機能もエンジンもリリースしたばかりなのでこれからいろいろ表現方法を考えていきたいと思います。例えばUDトークARと連携して吹き出しの形や色が変わるような感じにしてみてもおもしろいかなと考えています。

まずは先行してiOSから。Androidにも近いうちに搭載予定です。

感情認識エンジンについてのお問合わせはこちらから。

【法人向けプラン導入報告】凸版印刷株式会社・滝野工場様

続けて凸版印刷さんでの導入事例報告です。こちらはベトナム人のスタッフのとコミュニケーションでの導入です。もちろんこういう活用をしているところはあるのですが「外国人との言語コミュニケーションでの業務導入」は初めての例なのではないかと思います。

もちろんアプリは100%ではありませんが、コミュニケーションのヘルプとして十分活用できることが分かりました。本文にもありますが、何もなければ0%です。音声認識のいいところは使うだけで0%からの脱却ができます。外国人対応も聴覚障害者対応もUDトークからしてみたらまったく同じです。

これからもこちらの運用ケースは参考にしていきたいと思います。
引き続きよろしくお願いします!

ーーーー
凸版印刷株式会社・滝野工場(兵庫県加東市)内の製造部門グループ会社である凸版情報加工株式会社と株式会社トッパンコミュニケーションプロダクツでは合わせて約30名のベトナム人技能実習生が働いています。

工場の従業員とベトナム語を母語とする実習生とは、日常的なコミュニケーションが難しいという課題があります。普段は通訳士を頼んだり、日本語が得意な実習生が通訳を行ったりしているのですが、もっと手軽にコミュニケーションを図れないかというのが、日本人従業員側、ベトナム人実習生側双方の希望でした。

そうしたことから、外国語翻訳機能を活用したUDトークの導入を決定しました。

利用講習会にはベトナム人実習生と、彼らの所属する部署の同僚・上司だけでなく、総務・警備・診療所看護師など、日常的な会社生活の場面でコミュニケーションを行う者も参加しました。

用途は大きく3つを想定。日常会話を想定した1対1のモード、ミーティングを想定した1対複数のモード、そして朝礼などを想定したスクリーン投影モードを習得してもらいました。会話が文字化されるその機能に誰もがはじめは驚いていたのですが、実際に使ってみている姿は実に楽しそうでした。

一般的に自動翻訳機能がまだ完全ではないため、実習生曰くは「変換率70%程度の印象」。ただ、前後の文脈から残りの3割はある程度想像できるとのことですし、そもそもこれまでは0%に近かった会話が、7割近くも通じるのであれば大きな進歩です。コミュニケーションがほとんど取れなかったというストレスからは脱することが出来ると期待しています。

「UDトークを使って、日本語を話す練習もしてみてください」といった上長からの言葉で、講習会はお開きとなりました。使い慣れて、今後どのように活用されていくかが楽しみです。

【法人向けプラン導入報告】東京都プリプレス・トッパン株式会社様

この度、東京都プリプレス・トッパン株式会社様で法人向けプランの運用が開始されました!凸版印刷株式会社はUDトークの「正規販売パートーナー」でもあり、今回ユーザーとして内部での運用が正式に開始した形となります。以下、コメントと写真をいただいておりますのでご覧ください!

ーーーー
東京都プリプレス・トッパン株式会社(以下、TPT)は、平成5年6月に東京都・板橋区・凸版印刷株式会社の共同出資による第三セクター方式の特例子会社として設立された重度障がい者を多数雇用する会社です。多様な障がいのある人たちが自立して働ける「障がい者雇用モデル企業」を目指しています。

TPTでは現在10数名の聴覚障がい者が働いています。従来よりUDトークを個人利用していた社員から社内での導入希望があり、テスト導入を経て、この度、プレミアムプランでの本番導入に至りました。

利用シーンは毎月の全体朝礼や毎朝の連絡を基本とし、会議や業務、社員同士の日常的な雑談でも使っています。筆談よりも早く意思疎通が出来るようになったという仕事上の利点はもちろんですが、冗談を言い合って周囲に笑いが起きるような場面で、同じタイミングで一緒に笑い合えるようになったのはとても嬉しいことです。

誤変換もありますが、だいたいは前後の文脈から推測できますし、その弊害よりもタイムリーに意思疎通できるメリットのほうが大きいと感じています。

導入にあたっては開発者の青木さんに利用講習会を開いていただきました。大変貴重なお話で参加者全員楽しく有意義な時間を過ごすことができました。青木さんのわかりやすい説明で、社内コミュニケーションに有効なツールであるとの上司の認識も高まりました。これまで、あまり利用していない部署の方にも説明し、利用の輪を広げていきたいと思います。

東京都プリプレス・トッパン株式会社

UDトーク for Win & Macのver.2.2.9をリリース

ご利用のみなさま。

UDトーク for Win & Macのver.2.2.9をリリースしました。
先のver.2.2.8は複数台で編集するとかなり不具合が多くご迷惑をおかけしたようで申し訳ありませんでした。

ver.2.2.9でMac版とWin版も連携して確認し、同時編集ができてしまうなどの動作を修正してある、と思います。

なのでver.2.2.8をお使いの方はすぐにバージョンアップをしてください。さらに複数人で編集する時は必ずバージョンを合わせてください。

PC版のニーズが減ってきているのと、特にWindows Creaters Updateで動作がおかしくなるケースも報告されています。

なるべく確認して合わせていきますが、PCよりも手軽なiPad等での編集にシフトをしていくのも悪くないと思います。

よろしくお願いします。

http://udtalk.jp/download/

【運用レポート】第34回 増上寺薪能

増上寺薪能での文字支援サポート、今年で3年目になります。今年は天気にも恵まれ非常によい能楽体験となりました。

今回もバリアフリー席とアプリ席が用意されました。バリアフリー席は聴こえないかたと今回は弱視の方が数名、アプリ席は一般の方でスマートフォンやタブレットによる字幕を見ながら鑑賞をしたいかたの席です。

法要や能・狂言の舞台部分は橘の会が作成したバリアフリー能字幕をタイミング出し、場内放送や挨拶のスピーチ部分は音声認識で。スタッフ側で切り替えることで手元にシームレスに字幕を送出することができました。

また今回、EPSONのMoverio(メガネ型ディスプレイ端末)を数台用意し鑑賞に使用して頂きました。薪の明かりの舞台のちょうど下に浮かぶ字幕。幽玄の世界とITの融合です(笑)

アプリ席の方でもたくさんの方がご自身のスマートフォンで能や狂言の詞章をご覧になられていました。字幕は顔文字で感情表現(これがまた狂言にはぴったり!)や背景描写などを少し補足で挟むことでより一層楽しむことができたのではないかと思います。

ぜひ来年は外国語対応なんかをやってみたいなと思いました。字幕を作成する方は大変だと思いますがw

UDトークは入力としての音声認識よりも文字情報を配信するためのツールとして非常に柔軟な運用ができます。ぜひそうした場面でもUDトークが活用されていくといいと思います。

関係者の皆様、多大なご協力感謝します。
また来年実現できることを楽しみにしています。

【増上寺薪能:文字支援サポート付鑑賞会】
主催:橘の会
共催:シアターアクセシビリティネットワーク
協力:大本山増上寺、Shamrock Records株式会社

国際福祉機器展2017に出展してきました!

国際福祉機器展2017は無事に終了いたしました!

用意したチラシ1500枚以上がなくなりました。ブースにもたくさんの方たちにお立ち寄りいただきありがとうございました。

スタッフとして協力してくださったみなさま、並びに最終日に参考出展していただいた静岡福祉大学さんとフォナックさん、立ちっぱなししゃべりっぱなしで本当にありがとうございました。

立ち寄られた皆様といろいろお話することで今何が必要なのか、どういう課題があるのかという事を知ることができます。今後の方針や開発の参考にとてもなりました。

新アプリ「UDトークAR」が思った以上に好評で、みなさん動画で収録してFacebookでも紹介をしていただいてるようです。これはほんと早くリリースをしないと!ってことで来月中にはなんとかこぎつけたいと思います。

素敵な花束をいただきました!この期待にお応えしないといけませんね!

それではまた来年の国際福祉機器展でお会いしましょう!
ありがとうございました。

【法人向けプラン導入報告】オムロン株式会社様

この度オムロン株式会社ならびにオムロングループ全体にUDトークを導入させていただきました。すでにいくつかの拠点で講習会を開催しアプリの使い方や機能を紹介しました。みなさん可能性を感じられていたようです。

以下、コメントと講習会の写真をいただいております。今後のグループ全体への展開、楽しみにしています!

ーーーーー
オムロンでは、オムロングループで働くすべてのメンバーを対象としたダイバーシティの推進に取り組んでいます。この取り組みを早期に実行していくことで、メンバー全員の活躍につながることを目指しています。

オムロンの障がい者活躍の目指す姿は

「オムロングループの様々な職場で、障がいのある人もない人も、個性を尊重し合いながら、共に働き、共に成長する」

です。今回、聴覚障がいのあるメンバーに対する取り組みの一つとして、UDトークの導入を決定しました。

これまでも聴覚障がいのあるメンバーへの支援策として、コミュニケーションガイドラインの作成や手話通訳派遣、経営トップによる全社メッセージやセレモニー時の事前原稿配布など、様々な支援をおこなってきました。

今回、UDトークを導入した目的の一つに、「職場における社員間のコミュニケーションの向上と聴覚障がいのあるメンバーのさらなる活躍推進」があります。

健聴者と比較すると、情報が不足してしまう、リアルタイムで理解できない、口話においては誤解が生じたり、聴覚障がいのあるメンバーの疲労が大きいといった点や、筆談などの負担もあります。

これらを少しでも改善し、職場のコミュニケーション向上やリアルタイムでの文字情報共有による理解促進につながるよう効果的に活用していきたいと考えています。

導入にあたり、各事業所において導入説明会を実施しました。聴覚障がいのあるメンバーと所属する上司や同僚に参加いただき、実際にUDトークを使ってもらうことでUDトークの良さを感じていただきました。

UDトークは聴覚障がい者にとっても健聴者にとっても双方に対しての支援ツールと言えます。

今後、導入部門へのヒアリングやアンケートを通して、活用事例等を共有し、オムロングループ全社への展開を推進していきたいと思います。

【運用レポート】日本体育学会第68回 in 静岡大学

「日本体育学会第68回 in 静岡大学」にてUDトークで日本語/英語字幕によるユニバーサル対応が採用されました。

8〜10日と3日間に渡る大きな学会で、8日は静岡県コンベンションアーツセンターグランシップのホールでシンポジウム、9〜10日は静岡大学での口頭発表でUDトークによる字幕対応。運用は静岡福祉大学の教員と学生によるチームで行われました。

8日のシンポジウムでは聴覚障害者のお客様だけではなく外国人の方も多数おられ、リアルタイム字幕の案内(これも放送を英語に翻訳)があると字幕の前に移動されてました。手元のスマートフォンでも見られることも案内されたのでそれで見られてた方も何人かいらっしゃったようです。

午後からは字幕が好評で表のモニターの隣にプロジェクターで出してみようと言うことになりました。ここでも日本語/英語対応でたくさんの方が足をとめて見てらっしゃいました。

学会での運用はUDトークは適しているかもしれません。もちろん記録が全て残ります。また来年も採用されることを期待しております。

日本体育学会第68回 in 静岡大学