JACでのリアルタイム字幕のご案内


Japan Accessibility Conference – digital information(以下JAC) vol.2ではすべてのセッションでコミュニケーション支援・会話の見える化アプリ「UDトーク」による多言語リアルタイム字幕を提供します。字幕は「音声認識」と「自動翻訳」でほぼ自動で行われ原文の誤認識箇所はスタッフや参加者で編集をしていきます。

今回UDトークで提供するアクセシビリティをご紹介します。

日本語字幕と多言語翻訳

「メニュー>翻訳/音声認識/読み上げの言語設定」からお好みの言語を選択して見ることができます。今回は日本語の話者がメインなので日本語字幕が配信されます。聴覚障害をお持ちの方はすべてのセッションを字幕付きでご覧いただけます。もし外国人の方と一緒に参加されてるときは多言語翻訳もご利用いただけます。文字の大きさは日本指でピンチインアウトをすると変更できます。

シアターモードでAR体験

「メニュー>シアターモード」でスマホやタブレットのカメラを利用してAR字幕を体験いただけます。カメラ越しに話者を見ると字幕が同じ画面に見えます。そこでスクリーンショットを取ると話してる内容と一緒に記録もできます。新しいメディアの形としてぜひご利用ください。

気になる発話はキープ

発言の項目を長押しするとそれをコピーしたり共有することができます。SNSへの投稿やリアルタイムにまとめを作成するときなどご利用いただけます。

その他にも便利な機能がありますのでお近くのスタッフかJACに登壇する「青木秀仁(あおきひでひと)」までお尋ねください。

みんなで作るリアルタイム字幕

音声認識技術は近年目まぐるしい精度の向上が見られますが、話し手の話し方により精度が左右されます。UDトークは認識できなかった箇所を参加者で修正することができます。

画面を見ながら修正したほうが良い箇所を見つけたらタップしてください。編集モードに入ります。直したら閉じて編集を終えてください。

編集は全員で同時にできます!早いもの勝ちですのでぜひ挑戦してみてください。

リアルタイム字幕を見る方法

UDトークでリアルタイム字幕を見る方法は2つあります。

  • QRコードで参加・・・字幕を見たい会場のQRコードををスキャンします。それぞれの端末用の「トークに参加する」リンクをタップします。
  • URLで参加・・・字幕を見たい会場の名前のリンクを開きます(iOSの方でこのページをMessengerなどで見てる方はSafariで開いてください)。それぞれの端末用の「トークに参加する」リンクをタップします。
  • PCでご覧になる方・・・UDトーク for Win & Macをダウンロードページからインストールしてください。各部屋のリンクをコピーしてトークに参加できます。こちらのマニュアルもご覧ください。

■ルームBに参加するにはこのリンクを開くかQRコードをキャプチャ■

■ルームCに参加するにはこのリンクを開くかQRコードをキャプチャ■

■ルームDに参加するにはこのリンクを開くかQRコードをキャプチャ■